
385 D - 485 DDunstabzugshaubeHotteAfzuigkapMontage- und GebrauchsanweisungNotice dutilisation et dinstallationInstallatie- en gebruiksaanwijzing
10Die Beleuchtung können Sie auch bei eingeschobenemSchwadenschirm schalten.Mit dem Schwadenschirm können Sie im eingeschalteten Zustanddes Gerätes (L
11Durch Drücken der Taste (B) ( ) werden die Lüfterstufen (1-3)und (P) ausgeschaltet.Nach 5 Sekunden erscheint im Anzeigefeld (D) die Zahl “0”(Bild 5)
12Die Dunstabzugshaube ist immer vor dem Kochen einzuschaltenund nach Beendigung des Kochvorganges ca. 15 Minutennachlaufen zu lassen (Lüfternachlauf
13Zum Herausnehmen und anschließenden Erneuern desAktivkohlefilters gehen Sie wie folgt vor:Die Motoren abstellen indem Sie die Taste ( ) drücken.Als
14Nach 30 Betriebsstunden erscheint im Anzeigefeld (D)abwechselnd blinkend der Buchstabe (F) (Fettfilter) und dievorgegebene Lüfterstufe.Dies bedeutet
15104. Warten Sie bitte, bis die Filter vollkommen getrocknet sind;diese anschließend erneut in ihren ursprünglichen Sitzeinsetzen und dabei darauf ac
16Achtung: Zum Reinigen der Dunstabzugshaube Gerät stromlosmachen.Nicht mit spitzen Gegenständen in das Schutzgitter desMotors fahren.Die äußeren Teil
17Gewicht 385 D 485 DNetto: 12,3kg 11,5kgGesamtanschlußwert: 235WLüftermotor: 2 x 110 WBeleuchtung:1 x 11 Watt LeuchtstofflampeSonderzubehörAktivkohle
18Table des matièresDescription de l'appareil ... 19Généralités ...
19A) Volet extractibleB) Filtre anti-graisse (2 pieces)C) Tableau de commandD) Eclairage du plan de cuissonDescription de l'appareilGénéralitésLa
2InhaltGeräteansicht ... 3Allgemeines ...
20FonctionfiltranteL’air évacué est épuré à l’aide d’un filtre au charbon actif(accessoires spéciaux) et renvoyé dans la pièce.Pour le fonctionnement
21Avant de faire passer l’air d’évacuation par un conduit de chemi-née ou par des conduits d’évacuation de gaz combustibleshors-service, il est conse
22Avant de brancher l’appareil il faut contrôler que la tensionfigurant sur la plaque est compatible avec celle du réseau. Sil’appareil est équipé d’u
23La hotte est équipée de deux moteurs à vitesse réglable. Il estconseillé de mettre la hotte en fonction quelques minutes avantle début de la cuisson
24Le panneau des interrupteurs de la hotte se trouve sur le devantde l’appareil.Les différents chiffres et symboles ont les significations suivantes(F
25Pour sélectionner les vitesses du moteur de 1 à 3, appuyer sur latouche () (F) jusqu’à ce que la vitesse désirée (par ex. vitesse3) s’inscrive sur
26On peut allumer la lumière même lorsque le volet est fermé.Quand l’appareil est allumé (ON), vous pouvez allumer (ON)ou éteindre (OFF) les lampes et
27En appuyant sur la touche (B) ( ) on désactive les vitesses dumoteur (1-3) et (P).Après 5 secondes le chiffre “0” (Fig. 5) s’inscrit sur l’affichage
28La hotte doit toujours être allumée avant de commencer lacuisson et il faut la faire fonctionner encore pendant 15 minutesenviron une fois que la cu
29Pour enlever et remplacer le filtre à charbon actif il faut procédercomme suit:Désactiver les moteurs en appuyant sur la touche ( ).Pour éviter tout
3ABCDA) SchwadenschirmB) Metallfettfilter (2 Stück)C) Schalter (Gebläse, Beleuchtung)D) ArbeitsplatzbeleuchtungAllgemeinesDie Dunstabzugshaube wird al
30Après 30 heures de service s’inscrit alternativement sur l’affi-chage (D) la lettre (F) clignotante (filtre des graisses) et la vitessepréfixée du m
315. Revisser les fusibles ou réenclencher le disjoncteur.6. Pour réactiver l’affichage de saturation des filtres (compteur),sélectionner à l’aide des
32Attention: avant de nettoyer la hotte il faut toujours la débran-cher. Ne pas introduire d’objets pointus dans la grille deprotection du moteur.Lave
33Poids: 385 D 485 DNet: 12,3 kg 11,5 kgPuissance maximum absorbée: 235 WAbsorption du moteur: 2x110 WEclairage: 1 x 11 W (Lampe PL)Accessoires spécia
34InhoudBeschrijving van het apparaat... 35Algemeen ...
35A) KlepB) VetfiltersC) Paneel (Snelheids - Licht)D) VerlichtingAlgemeenDe kap wordt geleverd in de versie afzuiging naar buiten, maarmet het aanbren
36FilterversieDe lucht wordt gezuiverd door middel van de aktieve koolfilter(speciale accessoires) en weer in het vertrek losgelaten.Voor de recycling
37Wanneer men de afgezogen lucht naar schoorsteenpijpen ofafvoerkanalen voor verbrandingsgassen wil leiden, die niet meergebruikt worden, is het wense
38Controleer, alvorens tot het aansluiten van het apparaat over tegaan, of de op het plaatje vermelde spanning overeenkomt metde netspanning. Als het
39De afzuigkap is voorzien met regelbare snelheid.Men raadt aan de kap enkele minuten voordat U begint te kokenaan te zetten, en na het koken nog 5-15
4In dieser Betriebsart wird die Abluft durch einen Aktivkohlefilter(Sonderzubehör) gereinigt und wieder in den Raum zurückge-führt.Für den Umluftbetri
40Het paneel met schakelaars van de afzuigkap bevindt zich aan devoorkant van het apparaat.De verschillende cijfers hebben de volgende betekenis (Fig.
41Om de motorstanden van 1 tot en met 3 te kiezen, drukt U op detoets (F) () totdat op de display (D) de door U gewenstesnelheid wordt aangegeven, bij
42De verlichting kan ook aangeschakeld worden wanneer deklep gesloten is.Indien het apparaat aangeschakeld is (ON), kan U de verlichtingen de motor a
43Door op de toets (B) ( ) te drukken, worden de motorstanden (3)uitgeschakeld.Na 5 seconden verschijnt het cijfer “0” op de display (D) (Fig. 5)en te
44De afzuigkap wordt altijd voor het koken aangezet, en men laathem functioneren tot 15 minuten na het einde van het koken (na-functioneren van de mot
45Om de koolstoffilter te verwijderen en te reinigen gaat U als volgtte werk :De motor uischakelen door op knop ( ) te drukken.Om U voor een eventuel
46Na 30 gebruiksuren verschijnt op de display (D) afwisselendknipperend de letter F (vetfilters) en de vooringesteldemotorsnelheid.Dit betekent dat de
475. De zekeringen terugplaatsen of de automatische schakelaarterug aanschakelen.6. Om de display die de verzadigingsgraad van de filters aanduidopnie
48Attentie: voor het schoonmaken van de afzuigkap dient dezeeerst losgemaakt te worden van de electrische voeding.Niet met scherpe voorwerpen in het b
49Gewicht: 385 D 485 DNetto: 12,3 kg 11,5 kgMaximaal vermogen: 235 WVermogen motor: 2x110 WVerlichting: 1 x 11 W (PL)Speciale accessoiresKolenfilter
5Bei Betrieb als Abluftgerät ist für eine ausreichende Zuluftöffnungin etwa der Größe der Abluftöffnung zu sorgen.Die Abluft darf nicht in einen Rauch
50
51
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for
6Vor dem Anschluß des Gerätes darauf achten, daß die auf demTypenschild verzeichnete Spannung der Netzspannungentspricht.Falls das Gerät mit Stecker a
7Die Dunsthaube ist mit zwei Motoren mit regelbarer Drehzahlausgestattet.Es ist ratsam, die Dunsthaube einige Minuten vor Beginn desKochens einzuschal
8Die Schalterblende der Dunstabzugshaube befindet sich an derFrontseite des Gerätes.Die einzelnen Zahlen bzw. Symbole haben folgende Bedeutung(Abb. 2,
93Zum Einschalten der Lüfterstufen von 1 bis 3 drücken Sie diePlustaste (F) () so lange, bis die von Ihnen gewünschte Stufe,z.B. Stufe 3, im Anzeigefe
Kommentare zu diesen Handbüchern