Aeg-Electrolux L82470BI Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Nein Aeg-Electrolux L82470BI herunter. Aeg-Electrolux L82470BI Εγχειρίδιο χρήστη Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 76
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
USER
MANUAL
EL Οδηγίες Χρήσης
Πλυντήριο ρούχων
L 82470 BI
2
38
PT Manual de instruções
Máquina de lavar
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - L 82470 BI

USER MANUALEL Οδηγίες ΧρήσηςΠλυντήριο ρούχωνL 82470 BI238PT Manual de instruçõesMáquina de lavar

Seite 2 - ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ

IΔιαθέσιμες επιλογές: ΠΡΟΠΛΥΣΗ , ΛΕΚΕΔΕΣ , ΕΥΑΙΣΘΗΤΑ , ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΞΕΒΓΑΛΜΑ 5.2 Ηχητικά σήματαΗ συσκευή διαθέτει μια ηχητική διάταξη,η οποία ηχεί στι

Seite 3 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 3

6. ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ ΠΛΎΣΗΣΠρόγραμμαΜέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασίαΤύπος ρούχωνΜέγιστο φορτίοΠεριγραφήκύκλουΕπιλογές Βαμβακερά95° - ΚρύοΜέγ. φορτίο 7 kg -

Seite 4 - ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ

ΠρόγραμμαΜέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασίαΤύπος ρούχωνΜέγιστο φορτίοΠεριγραφήκύκλουΕπιλογές Ευαίσθητα40° - ΚρύοΜέγ. φορτίο 3 kg - Μειωμένο φορτίο 2 kgΕ

Seite 5 - 2.3 Φροντίδα και καθάρισμα

ΠρόγραμμαΜέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασίαΤύπος ρούχωνΜέγιστο φορτίοΠεριγραφήκύκλουΕπιλογές ΣτύψιμοΜέγ. φορτίο 7 kgΞεχωριστό στύψιμο για βαμβακερά ρούχ

Seite 6 - 3. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

ΠρόγραμμαΜέγιστη και ελάχιστη θερμοκρασίαΤύπος ρούχωνΜέγιστο φορτίοΠεριγραφήκύκλουΕπιλογές Ανάμεικτο 20°4)20°Μέγ. φορτίο 3 kgΕιδικό πρόγραμμα για βαμβ

Seite 7 - 4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ

7. ΤΙΜΈΣ ΚΑΤΑΝΆΛΩΣΗΣΤα δεδομένα αυτού του πίνακα είναι κατά προσέγγιση. Διάφορες αιτίες μπο‐ρούν να μεταβάλλουν τα δεδομένα: η ποσότητα και το είδος τ

Seite 8 - 5. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ

8. ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ1.Για να ενεργοποιήσετε το σύστημααδειάσματος, τοποθετήστε 2 λίτρανερό στη θήκη κύριας πλύσης τουσυρταριού απορρυπαντικού.2.Τοποθετήστε

Seite 9 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9

Θήκη απορρυπαντικού για τη φάση της πλύσης.Εάν χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό σε υγρή μορφή, τοποθετή‐στε το ακριβώς πριν από την έναρξη του προγράμματο

Seite 10 - ΞΕΒΓΑΛΜΑΤΟΣ

Στο τέλος του προγράμματος, τα σύμβο‐λα και εμφανίζονται στην οθόνη, τοσύμβολο παραμένει αναμμένο, ηενδεικτική λυχνία του κουμπιού 8 σβήνεικαι η π

Seite 11 - 6. ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΑ ΠΛΎΣΗΣ

9.10 Επιλογή ΕΠΙΠΛΕΟΝΞΕΒΓΑΛΜΑ Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για ναεξοικονομεί νερό. Ωστόσο, για άτομα μεπολύ ευαίσθητη επιδερμίδα (αλλεργικούςστα απο

Seite 12

ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕ

Seite 13 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13

Μπορείτε να αλλάξετε την επιλεγ‐μένη καθυστέρηση έναρξης, μόνοαφού έχετε επιλέξει και πάλι τοπρόγραμμα πλύσης.Η Καθυστέρηση έναρξης δεν μπορεί ναεπιλε

Seite 14

σύστημα εξοικονόμησης ενέργειας. Ηφωτεινότητα της οθόνης μειώνεται. Εάνπατήσετε οποιοδήποτε κουμπί, η συ‐σκευή εξέρχεται από την κατάσταση εξοι‐κονόμη

Seite 15 - 7. ΤΙΜΈΣ ΚΑΤΑΝΆΛΩΣΗΣ

Τηρείτε πάντα τις οδηγίες στη συσκευα‐σία των προϊόντων.Η σκληρότητα του νερού μετριέται σεαντίστοιχες κλίμακες:• Γερμανικοί βαθμοί (°dH).• Γαλλικοί β

Seite 16 - 8. ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ

11.4 ΚάδοςΕλέγχετε τακτικά τον κάδο για την απο‐φυγή συγκέντρωσης αλάτων και σωματι‐δίων σκουριάς.Χρησιμοποιείτε μόνο ειδικά προϊόντα γιατην αφαίρεση

Seite 17 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17

1.Αποσυνδέστε τη συσκευή από τηνπρίζα.2.Εάν είναι απαραίτητο, περιμένετε μέ‐χρι να κρυώσει το νερό.AB3.Τοποθετήστε ένα δοχείο κοντά στηναντλία για τη

Seite 18

8.Ξαναβάλτε το πώμα στο σωληνάκιαδειάσματος νερού και τοποθετήστετο σωληνάκι στη θέση του.9.Τοποθετήστε ξανά το φίλτρο στηναντλία, εισαγάγοντάς το σωσ

Seite 19 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19

45°20°6.Τοποθετήστε το σωλήνα παροχήςξανά στη θέση του. Βεβαιωθείτε ότιοι συνδέσεις νερού είναι σφιγμένεςκαλά, για την αποτροπή διαρροών.7.Ανοίξτε τη

Seite 20

Αφού αντιμετωπιστεί το πρόβλημα, πιέ‐στε το κουμπί 8 για επανεκκίνηση τουπρογράμματος. Εάν, παρά τον έλεγχοπου κάνατε, το πρόβλημα παραμένει,επικοινων

Seite 21 - 10. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

Πρόβλημα Πιθανή αιτία/ΑντιμετώπισηΗ συσκευή δεν αδειάζειτο νερό ή/και δεν στύβει:Ο σωλήνας αδειάσματος έχει συμπιεστεί ή τσακίσει.• Ελέγξτε τη σύνδεση

Seite 22 - 11. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ

Πρόβλημα Πιθανή αιτία/ΑντιμετώπισηΔεν ανοίγει η πόρτα:Το πρόγραμμα βρίσκεται ακόμα σε εξέλιξη.• Περιμένετε μέχρι το τέλος του κύκλου πλύσης.Η πόρτα δε

Seite 23 - 11.6 Αντλία αδειάσματος

1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑΠριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής,διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατα‐σκευαστής δεν ευ

Seite 24

13. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ13.1 Αποσυσκευασία1.Χρησιμοποιήστε τα γάντια. Αφαιρέ‐στε την εξωτερική μεμβράνη. Αναπαιτηθεί, χρησιμοποιήστε κόφτη.2.Αφαιρέστε το χαρτό

Seite 25 - 11.7 Φίλτρο σωλήνα παροχής

6.Τοποθετήστε ένα από τα κομμάτιασυσκευασίας από πολυστυρένιο στοδάπεδο πίσω από τη συσκευή. Προ‐σεκτικά γείρετε τη συσκευή να ακου‐μπήσει με την πίσω

Seite 26 - 12. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

12.Τοποθετήστε τα πλαστικά πώματαστις οπές. Τα πώματα αυτά θα ταβρείτε στη σακούλα με το εγχειρίδιοχρήσης.ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΑφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευα‐

Seite 27 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

13.3 Σωλήνας παροχής20O20O20O45O45O45O• Συνδέστε το σωλήνα στη συσκευή.Στρέψτε το σωλήνα παροχής μόνο αρι‐στερά ή δεξιά. Χαλαρώστε το κυκλικόπαξιμάδι

Seite 28

Με τον πλαστικό οδηγό σωλήνα. • Στο άκρο του νιπτήρα.• Βεβαιωθείτε ότι ο πλαστικός οδηγόςδεν μετακινείται κατά το άδειασμα τουνερού. Κρεμάστε τον οδηγ

Seite 29 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

Μπορείτε να επιμηκύνετε το σω‐λήνα αδειάσματος έως 400 cmκατά μέγιστο. Επικοινωνήστε μετο κέντρο σέρβις για να προμη‐θευτείτε άλλον σωλήνα και τηνεπέκ

Seite 30 - 13. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ

Ø 35 mm14 mm16-22 mm22±1,5 mm416mmX595-598 mm• ΠόρταΟι διαστάσεις της πόρτας πρέπει να εί‐ναι:– πλάτος 595 έως 598 mm– πάχος 16 έως 22 mm– το ύψος X ε

Seite 31 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31

ABC• Κόντρα μαγνήτηςΗ συσκευή είναι κατασκευασμένη γιαμαγνητικό κλείσιμο της πόρτας. Για ναεπιτραπεί η σωστή λειτουργία αυτήςτης συσκευής, πρέπει να β

Seite 32

ÍNDICE1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 392. INSTRUÇÕES DE SEGURA

Seite 33 - 13.4 Άδειασμα του νερού

1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇALeia atentamente as instruções fornecidas antes de ins-talar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsá-vel por les

Seite 34

1.2 Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια• Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενερ‐γοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφο‐δοσίας από

Seite 35 - 14. ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΌΣ

• Respeite o volume de carga máximo de 7 kg (consul-te o capítulo “Tabela de programas”).• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deveser substi

Seite 36

• Certifique-se de que não danifica a fi-cha e o cabo de alimentação eléctrica.Se for necessário substituir o cabo dealimentação, esta operação deve s

Seite 37 - 15. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ

3. INFORMAÇÃO TÉCNICADimensões Largura / Altura / Profun-didade596 / 820 / 544 mmProfundidade total 560 mmLigação eléctrica: VoltagemPotência totalFus

Seite 38 - PARA RESULTADOS PERFEITOS

9Mangueira de entrada de água10Pés de nivelamento do aparelho4.1 Acessórios1 2341Chave de porcasPermite remover os parafusos detransporte.2Coberturas

Seite 39 - 1.2 Segurança geral

5.1 VisorCI H G F EA B DAIndicador de temperatura e símbolo de FRIO .BSímbolos do indicador de velocidade de centrifugação, CUBA CHEIA e CICLO NOCTU

Seite 40 - INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

FO visor apresenta a seguinte informação:• Duração do programa seleccionado– Após a selecção de um programa, a duração é apresentada emhoras e minutos

Seite 41 - 2.4 Eliminação

• após premir o botão 8: é impossívelmudar para outro programa ou opção.Para activar ou desactivar esta opção,prima simultaneamente, durante cercade 6

Seite 42 - 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO

ProgramaTemperatura máxima e mínimaTipo de roupaCarga máximaDescriçãodo cicloOpções Fácil60 °C - FrioCarga máx. de 1 kgTecidos sintéticos para lavar e

Seite 43 - 5. PAINEL DE CONTROLO

ProgramaTemperatura máxima e mínimaTipo de roupaCarga máximaDescriçãodo cicloOpções Anti-alergia60 °CCarga máx. de 7 kgPeças de algodão branco.Este pr

Seite 44 - 5.1 Visor

ProgramaTemperatura máxima e mínimaTipo de roupaCarga máximaDescriçãodo cicloOpções Mix 20°4)20 °CCarga máx. de 3 kgPrograma especial para tecidos de

Seite 45 - 5.3 Bloqueio de segurança

• Ρυθμίστε κατάλληλα τα πόδια, ώστε ναυπάρχει ο απαραίτητος χώρος μεταξύτης συσκευής και της μοκέτας.Ηλεκτρική σύνδεσηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος πυρκαγιάς

Seite 46 - 6. PROGRAMAS DE LAVAGEM

7. VALORES DE CONSUMOOs dados desta tabela são aproximados. Existem vários factores que po-dem alterar os valores: a quantidade e o tipo de roupa e a

Seite 47 - PORTUGUÊS 47

9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA9.1 Carregar roupa1.Abra a porta do aparelho.2.Coloque a roupa no tambor, umapeça de cada vez. Deve sacudir aroupa antes de a colo

Seite 48

9.3 Seleccionar o programa(botão 1 )Rode o selector de programas para oprograma pretendido.O selector de programas determina o ti-po de ciclo de lavag

Seite 49 - PORTUGUÊS 49

pondente aparece no display e começaa piscar.Para conhecer a compatibilidadeentre as opções e os programasde lavagem, consulte o capítulo"Program

Seite 50 - 8. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

vamente o botão 8. Se tiver selecciona-do um início diferido, a máquina iniciaráa contagem decrescente.Se seleccionar uma opção incorrecta, oindicador

Seite 51 - 9. UTILIZAÇÃO DIÁRIA

/Off. Passados alguns minutos,pode abrir a porta (tenha em atençãoo nível da água e a temperatura!);Após fechar a porta, é necessário selec-cionar no

Seite 52

Estão disponíveis tira-nódoas especiais.Utilize o tira-nódoas especial que seaplique ao tipo de nódoa e tecido.10.3 Detergentes e aditivos• Utilize ap

Seite 53 - PORTUGUÊS 53

CUIDADONão utilize álcool, solventes ouprodutos químicos.11.3 Vedante da portaExamine regularmente o vedante e reti-re todos os objectos do interior.1

Seite 54

5.Limpe o compartimento do distri-buidor com uma escova.6.Volte a colocar o distribuidor no res-pectivo compartimento.11.6 Bomba de escoamentoA bomba

Seite 55 - 10. SUGESTÕES E DICAS

6.Retire os objectos estranhos e o co-tão do compartimento do filtro e doimpulsionador da bomba.7.Verifique bem se o impulsionadorda bomba roda (roda

Seite 56 - 11. MANUTENÇÃO E LIMPEZA

2.4 ΑπόρριψηΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος τραυματισμού ή ασφυ‐ξίας.• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐ροχή ρεύματος.• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας καιαπορρίψ

Seite 57 - 11.4 Tambor

Para limpar os filtros de entrada de água:1.Feche a torneira da água.2.Desaperte a mangueira de admissãode água da torneira.3.Limpe o filtro da mangue

Seite 58 - 11.6 Bomba de escoamento

4.volte a apertar a mangueira de en-trada de água;5.volte a colocar a cobertura na man-gueira de escoamento de emergên-cia;6.coloque a mangueira de es

Seite 59 - 11.7 Filtro da mangueira de

Problema Possível causa/SoluçãoA máquina não enche:A torneira da água está fechada. • Abra a torneira da água.A mangueira de entrada está dobrada ou t

Seite 60 - 11.9 Precauções contra a

Problema Possível causa/SoluçãoResultados de lavagemnão satisfatórios:Foi utilizado pouco detergente ou um detergentenão adequado.• Aumente a quantida

Seite 61 - 12. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Problema Possível causa/SoluçãoO visor apresenta ocódigo de alarme :O sistema anti-inundação foi activado.• Retire a ficha da tomada eléctrica, feche

Seite 62

5.Abra a porta. Retire a peça de polis-tireno do vedante da porta e todasas peças do tambor.6.Coloque um dos elementos da em-balagem de polistireno no

Seite 63 - PORTUGUÊS 63

10.Retire os três parafusos. Utilize achave fornecida com o aparelho.11.Retire os espaçadores de plástico.12.Coloque as tampas de plástico nosorifício

Seite 64 - 13. INSTALAÇÃO

• Depois de ter nivelado a máquina,aperte as porcas de bloqueio.• O aparelho deve estar nivelado e está-vel.Nunca coloque cartão, madeiraou outros mat

Seite 65 - PORTUGUÊS 65

Não utilize uma extensão demangueira se a mangueira deentrada for demasiado pequena.Contacte o centro de assistênciapara saber como substituir amangue

Seite 66

• A um tubo com orifício de ventilação.Consulte a imagem. Directamentenum tubo de escoamento a uma altu-ra não inferior a 60 cm e não superiora 100 cm

Seite 67 - 13.3 Mangueira de entrada

4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ7 8 9101 234561Θήκη απορρυπαντικού2Χειριστήριο3Λαβή πόρτας4Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών56Πόδια οριζοντίωσης της συσκευής7Σω

Seite 68 - 13.4 Escoamento da água

14. ENCASTRE14.1 Encastre600 mm555 mm596 mm170 mm75 mm100 mm60 mmmin.820 mmmin.560 mm818 mm• Este aparelho foi concebido para serencastrado em móveis

Seite 69 - PORTUGUÊS 69

12• DobradiçasPara montar as dobradiças, é necessá-rio fazer dois furos (diâm. 35 mm, pro-fundidade 12,5-14 mm, dependendoda profundidade da porta do

Seite 70 - 14. ENCASTRE

ABCEDSe a porta tiver de ser aberta da esquer-da para a direita, inverta a posição dasplacas E, do íman D e da placa C. Monteo contra-íman D e as dobr

Seite 74

www.aeg.com/shop132927163-A-052017

Seite 75 - PORTUGUÊS 75

5. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ1 2 3 4 5 6 7 8 91Διακόπτης επιλογής προγράμματος2Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 3Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΑΤΟΣ 4Κουμπί ΕΠΙΛΟΓΩΝ 5Κουμπί Ok6Κουμπί ΕΞΟ

Seite 76 - 132927163-A-052017

CΟθόνη ροής προγράμματος: ΠΡΟΠΛΥΣΗ , ΚΥΡΙΑ ΠΛΥΣΗ ,ΞΕΒΓΑΛΜΑ , ΣΤΥΨΙΜΟ , ΑΔΕΙΑΣΜΑ , ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΗ ΔΟ‐ΣΗ • Η οθόνη ροής προγράμματος εμφανίζει τις

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare