Aeg-Electrolux S75267KG1 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Gefrierschränke Aeg-Electrolux S75267KG1 herunter. Aeg-Electrolux S75267KG1 Ohjekirja Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 100
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Cave à vin/Congelateur
Vinkyl/frys
Viinikaappi/pakastin
Refrigeratore per vino/
Congelatore
Refrigerador para vino/
congelador
Notice d’utilisation
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
S 75267-1KG
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 99 100

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - S 75267-1KG

Cave à vin/CongelateurVinkyl/frysViinikaappi/pakastinRefrigeratore per vino/CongelatoreRefrigerador para vino/congeladorNotice d’utilisationBruksanvis

Seite 2

10Température de CONSIGNE signifie: La température qui doit régner dans le compartiment frigo. La températurede CONSIGNE est indiquée par des chiffres

Seite 3 - Chère cliente, cher client

2223 540-21-00-22092008 Sous réserve de modificationsMed reservation för ändringarOikeus muutoksiin pidätetäänCon riserva di modificheCon reserva de m

Seite 4 - Sommaire

11La température peut être réglée entre +6°C et +16°C.Ce compartiment est idéal pour stocker et conserver pendant delongues périodes des vins rouges o

Seite 5 - Avertissements importants

12Clayettes amoviblesLes clayettes peuvent être incli-nées entre les 2 guides en veillantà ce que les petits gonds soientcorrectement insérés dans le

Seite 6

13commande du compartiment congélateur /de l'appareil°C°C °C°CHIJKLMNON/OFFON/OFFALARM OFFFGTouches de réglage de la températureLe réglage de la

Seite 7 - Respect des règles d’hygiène

14Indicateur de température L’indicateur de température peut afficher plusieurs informations.• En fonctionnement normal, il affiche la température rég

Seite 8

15Touche de désactivation alarmeUne élévation anormale de la température du congélateur (par exemple encas de coupure de courant) est indiquée par le

Seite 9 - Avant la mise en service

16Pour cela:1. Appuyez sur la touche Frostmatic. • 3 heures avant d’introduire les denrées fraîches si l’appareil est vide (miseen service ou après dé

Seite 10 - Indication de température

17Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la durée de conser-vation indiquée par le fabricant.Evitez d’ouvrir trop souvent la porte du

Seite 11 - Utilisation de la cave à vin

18Accumulateur de froidVotre appareil est équipé avec deux accumulateurs de froid. Il doit être placédans le tiroir supérieur.Il vous permet:• d’augme

Seite 12 - Clayettes amovibles

19sous le joint.Compartiment congélateurA l’occasion d’un dégivrage, lavez le compartiment et le joint de porte à l’ai-de d’une éponge et d’un déterge

Seite 13 - ALARM OFF

2Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes,directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.Pour l

Seite 14

20La température de surgélationne suffit pas, le voyant rougeest allumé, l’avertisseur detempérature retentit.L’appareil se trouve à côté d’unesource

Seite 15 - Compartiment congélateur

21Voir section "Nettoyage etEntretien".Il y a de l’eau au fond du com-partiment surgélateur ou sur lessurfaces de rangement.Le trou d’écoule

Seite 16

22InstallationRetrait de la protection pour le transportL’appareil et certaines parties de l’équipement intérieur sont protégés pourle transport. Reti

Seite 17 - Calendrier de congélation

23Règlements, normes, directivesL’appareil frigorifique est destiné à un usage domestique et a été fabriquéen respect des normes s’appliquant à ce typ

Seite 18 - Entretien et nettoyage

24Till våra kunder!Läs noga igenom denna bruksanvisning innan Du sätter igång Din nyakyl/frys. Här finns viktiga informationer om skåpets säkra använd

Seite 19 - Cave à vin

25InnehållSäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Avfallshantering . . .

Seite 20

26SäkerhetVåra kylenheters säkerhet motsvarar teknikens godkända regler ochsäkerhetslagen om tekniska apparater. Trots detta vill vi göra Dig för-trog

Seite 21

27Under den vardagliga driften• Behållare med brännbara gaser eller vätskor kan bli otäta genom köldin-verkan. Explosionsfara! Lagra inga behållare me

Seite 22 - Installation

28UppställningUppställningsplatsSkåpet skall stå i ett väl ventilerat och torrt rum. Omgivningstemperaturen påverkar strömförbrukningen. Därför bör sk

Seite 23

29Klimaklasse für Umgebungstemperatur vonSN +10 bis +32 °CN +16 bis +32 °CST +16 bis +38 °CT +16 bis +43 °COm det inte går att undvika att ställa upp

Seite 24 - Till våra kunder!

3Chère cliente, cher clientNous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d

Seite 25 - Innehåll

30Vinkyl kontrollpanelA Indikationslampa PÅ/AVB Knapp PÅ/AV för kylskåpsdelenC Knappar för kylskåpets temperaturreglering (varmare)D Indikator för kyl

Seite 26 - Säkerhet

31• Under temperaturregleringen, visas den aktuellt inställda temperaturen ikylskåpet (NOMINELL temperatur) med hjälp av två blinkande siffror.Igångsä

Seite 27 - Avfallshantering

32Normala driftsljud • Du kan höra gulglingar eller bubbelljud då kylmedlet pumpas genom rörenpå baksidan av apparaten, genom kylplattan/evaporatorn,

Seite 28 - Avlägsna transportskyddet

33Flyttbara hyllorHyllorna kan vinklas mellan de tvåguideskenorna - se till att de småstiften sitter fast ordentligt i det övresätet för guideskenan,

Seite 29 - Före start

TemperaturinställningTemperaturen regleras med knapparna + och -Knapparna är kopplade till temperaturdisplayen.• Om du trycker på en av knapparna + (V

Seite 30 - Vinkyl kontrollpanel

35KylaccumulatorVid ett eventuellt strömavbrott kommer kylaccumulatorn/accumulatorernaatt förlänga förvaringstiden för frysta varor med några timmar.

Seite 31

36Nedfrysning av färska varor och förvaringav frysta livsmedelDen fyrstjärniga frysen är väl lämpad för långtidsförvaring avdjupfrysta matvaror och n

Seite 32 - Att använda vinkylen

37matvaror i frysen. Var försiktig så attdu inte överskrider gränserna förmaximal infrysningsvolym. Dennaanges på sidan av den övre sektionen(där såda

Seite 33 - Kontrollpanel

38AvfrostningFrysrummetFrysfacket i denna modell avfrostas automatiskt. Detta innebär att det intebildas någon frost när frysen används, varken på inn

Seite 34 - Temperaturdisplay

39Dylika substanser får ej komma i kontakt med skåpet.• Avänd inga rengöringmedel som kan förorsaka repor.1. Ta ut kylvarorna och de djupfrysta varorn

Seite 35 - Avstängning

4SommaireAvertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5Avant la mise en service . . . . . . . . . . .

Seite 36

40Skåpet arbetar inte.Skåpet är inte påsatt. Koppla in skåpet Nätkontakten är inte isatteller lös.Anslut nätkontakten till väg-guttaget.Säkringen har

Seite 37 - Fryskalenderz

41Invändig belysningVinkylVarning! Dra alltid ur stickkontakten ur el-uttaget innan någon rengöringpåbörjas! Jordfelrisk!Glödlampan i skåpets invändig

Seite 38 - Rengöring och skötsel

42Arvoisa asiakas,ennen kuin otat uuden kylmälaitteesi käyttöön, lue käyttöohje huolellisestiläpi. Se sisältää tärkeitä laitteen turvalliseen käyttöön

Seite 39 - Om något inte fungerar

43SisällysluetteloTurvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Ympäristönäkökohtia .

Seite 40

44TurvallisuusKylmälaitteidemme turvallisuus vastaa tekniikan ja laiteturvallisuuslain ylei-sesti hyväksyttyjä sääntöjä. Katsomme silti aiheelliseksi

Seite 41 - Invändig belysning

45• Älä laita jäätelöä tai jääkuutioita suoraan suuhun pakastimesta. Hyvinkylmä jää/jäätelö voi aiheuttaa paleltumavammoja.• Älä kosketa pakasteita ko

Seite 42 - Arvoisa asiakas

46Ilmastoluokkaympäristön lämpötiloilleSN +10 - +32 °CN +16 - +32 °CST +16 - +38 °CT +16 - +43 °CVarminta on irrottaa koko ovi.Hävitykseen liittyviä o

Seite 43 - Sisällysluettelo

47SähköliitäntäLiitä kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Sähkösulakkeen tehon on oltavavähintään 10 amperia.Tarkista ennen laitteen käyttöönottoa laitt

Seite 44 - Turvallisuus

48Toimintopaneeli ViinikaappiA. Merkkivalo ON/OFFB. Jääkaapin ON/OFF -painikeC. Painike “+” (lämpimämpi) jääkaapin lämpötilan säätämiseenD. Jääkaapi

Seite 45 - Ympäristönäkökohtia

49LämpötilanäyttöLämpötilanäytössä näkyy:• jääkaapin sen hetkinen lämpötila (TODELLlNEN lämpötila).• jääkaappiin asetettava lämpötila (NIMELLINEN lamp

Seite 46 - Sijoitus

5Avertissements importantsCes avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et celle d’autruiUtilisation• Cet appareil a été conçu pour être util

Seite 47 - Lämpötilan säätö

50Viinikaapin käyttöViinikaappiLämpötila on säädettävissä välillä +6 ja + 16 °C parhaan tehonaikaansaamiseksi.Tämä osasto soveltuu puna- tai valkoviin

Seite 48 - Toimintopaneeli Viinikaappi

51Siirrettävät hyllytHyllyt voidaan asettaa kaltevaanasentoon ohjainten väliin varmis-taen, että pienimmät tapit on työn-netty kunnolla ylempien ohjai

Seite 49 - Lämpötilanäyttö

52Lämpötilan säätönäppäimetLämpötilan säätö tapahtuu näppäimiä „+“ ja „-“ käyttämällä.Näppäimet on kytketty lämpötilan näyttöön.• Näppäintä „+“ (KORK

Seite 50 - Viinikaapin käyttö

53TODELLISELLA lämpötilalla tarkoitetaan: näytön osoittamaa, pakastimen sisällä sillä hetkellä olevaa todellistalämpötilaa. TODELLINEN lämpötila osoit

Seite 51 - Siirrettävät hyllyt

54Hälytyksen poiston näppäinPakastimen lämpötilan poikkeavasta nousemisesta (esim. sähkökatkoksenyhteydessä) ilmoitetaan merkkivalon (F) vilkkumisella

Seite 52 - Toimintopaneeli

55Jääkaapin varusteetSäilytyshyllyt ja ritilätMallin mukaan jääkaapissa on jokolasiset säilytyshyllyt tai säilytysritilät.Jotta hedelmät ja vihannekse

Seite 53 - Lämpötilan näyttö

56Säilytys jääkaapissaJääkaappi on tarkoitettu päivittäin käytettäviä juomia ja elintarvikkeita var-ten. Jotta jääkaappi saataisiin toimimaan mahdolli

Seite 54 - Laitteen sammutus

57jäätymistä ja toisaalta helpottaa pakasteiden myöhempää käyttöä.Pienet annokset sulavat myös nopeammin.Elintarvikkeet pakataan ilmatiiviisti alumiin

Seite 55 - Jääkaapin varusteet

58KylmävaraajaSähkökatkoksen sattuessa kylmävaraaja pidentää pakasteiden säilymisaikaamuutamalla tunnilla.Kylmävaraaja asetetaan kuljetuksen ajaksi tu

Seite 56 - Pakastaminen

59tarkoittaa, ettei lokeron seinämille taielintarvikkeiden pinnalle synny huur-retta lokeron toiminnan aikana.Huurretta ei synny, sillä automaatti-ses

Seite 57 - Pakasteiden säilyttäminen

6Stockage des denrées dans les réfrigérateurs etrègles d’hygièneLa consommation croissante de plats préparés et d’autres aliments fragiles,sensibles e

Seite 58 - Pakastuskalenteri

60Mitä tehdä, jos...Jos kaappi ei toimi niin kuin sen pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voitkorjata.Ennen kuin otat yhteyttä huoltoliikkeeseen,

Seite 59 - Sisävalo - hehkulampun vaihto

61• lämpötilan valitsimet ovat oikeassa asennossa eikä niitä ole säädetty liiansuurelle asennolle pitemmäksi aikaa,• oven tiivistelista on ehjä ja puh

Seite 60 - Mitä tehdä, jos

62Gentile Cliente,Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità.Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra ilde

Seite 61 - EU-Suuntaviivat

63IndiceSicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Smaltimento . . . . . . . . . . . . .

Seite 62 - Gentile Cliente

64SicurezzaLa sicurezza dei nostri apparecchi é conforme ai regolamenti approvati dellatecnica ed alla legge di sicurezza degli apparecchi. Nonostante

Seite 63

65• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (e bambini) conridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive dell'esperienz

Seite 64 - Sicurezza

66SmaltimentoInformazione sull’imballaggio dell’apparecchioTutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili perl’ambiente! Que-sti possono e

Seite 65 - Nel caso di una anomalia

67Nel caso sia inevitabile effettuare l’installazione accanto ad un fonte di calo-re, é necessario mantenere le seguenti distanze minime:– dai forni e

Seite 66 - Smaltimento

68A. Lampada spia ON/OFFB. Tasto ON/OFF del vanoC. Tasti per la regolazione della temperatura (più calda)D. Indicatore della temperatura E. Tasti per

Seite 67 - Installazione

69Tasti di regolazione della temperaturaLa regolazione della temperatura avviene tramite i tasti „C“ e „E“..I tasti sono collegati all’indicatore dell

Seite 68 - Prima della messa in servizio

7Il convient de vérifier régulièrement que la température, notamment cellede la zone la plus froide, est correcte et le cas chéant, d’ajuster le dispo

Seite 69 - Display della temperatura

70Uso del refrigeratore per vinoPer ottenere le migliori prestazioni la temperatura è regolabile tra i +6e + 12°C. Questo comparto è ideale per la con

Seite 70 - Spegnimento dell’apparecchio

71RRiippiiaanniiI ripiani possono essere posizionati inclinati tra due guide, facendoattenzione che i perni posteriori siano inseriti correttamente ne

Seite 71 - Rumori di servizio

72PPaannnneelllloo ddii ccoonnttrroolllloo aappppaarreecccchhiiaattuurraa ee CCoonnggeellaattoorree°C°C °C°CHIJKLMNON/OFFON/OFFALARM OFFFGF - Lampada

Seite 72

73Display della temperatura Il display della temperatura può visualizzare diverse informazioni.• Durante il funzionamento normale viene visualizzata l

Seite 73

741. Premendo il tasto FROSTMATIC si inserisce la funzione FROSTMATIC e siaccende la spia gialla.Se la funzione FROSTMATIC non viene revocata manualme

Seite 74 - Tasto disattivazione allarme

75Congelazione e conservazioneIl vostro congelatore é adatto sia per la conservazione dei surgelati che perla congelazione di cibi freschi.Attenzione•

Seite 75 - Congelazione e conservazione

76SbrinamentoCongelatoreLo sbrinamento del vano congelatore avviene automaticamente.Calendario di congelamento • I simboli sui cassetti indicano diver

Seite 76 - Cubetti di ghiaccio

77Pulizia e curaPer motivi d’igiene si dovrebbe.sempre pulire accuratamente e regolarmen-te l’interno dell’apparecchio, compresi gli accessori.Avverti

Seite 77 - Pulizia e cura

78Consigli per il risparmio energetico• Non installare l’apparecchiatura vicino a forni, elementi riscaldanti o altrefonti di calor. Con temperature a

Seite 78 - Che cosa fare, se

79Rumorosità insolitaL’apparecchio é a contattocon la parete oppure conaltri oggettiL’apparecchio non é livellatoUn componente installato sulretro del

Seite 79

8point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matérielélectrique et électronique).En procédant à la mise au rebut de l'appareil

Seite 80 - Refrigeratore per vino

80Disposizioni, Norme, Direttive.L’apparecchiatura é stata concepita per l’impiego domestico ed é stata pro-dotta sotto l’osservanza delle norme vigen

Seite 81

81Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.Con este aparato podrá experimentar la perfecta combinación entre eldiseño funcional y

Seite 82

82IndiceSeguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83Eliminación . . . . . . . . . . . . .

Seite 83 - Seguridad

83SeguridadLa seguridad de nuestros aparatos cumple los reglamentos técnicos aproba-dos y la ley de seguridad de los aparatos. No obstante esto, consi

Seite 84 - En caso de inconvenientes

84niños puedan quedar encerrados en el aparato mientras juegan (¡Peligrode sofocación!) y se evita que puedan encontrarse en otras situacionespeligros

Seite 85 - Eliminación

85EliminaciónInformación sobre el embalaje del aparatoTodos los materiales de producción utilizados ¡son tolerados por el medioambiente! Se pueden tir

Seite 86 - Instalación

86Clase climática para temperaturas ambiente SN desde +10 hasta +32 °CN desde +16 hasta +32 °CST desde +16 hasta +38 °CT desde +16 hasta +43 °CInstal

Seite 87 - Conexión eléctrica

87Conexión eléctricaPara efectuar la conexión eléctrica es necesario utilizar una toma de cor-riente con contacto de protección, instalada conforme a

Seite 88 - Pantalla de la temperatura

88A. Indicador ON/OFF del compartimento B Tecla ON/OFF del compartimento C Teclas para la regulación de la temperatura del compartimento (temperatu

Seite 89 - Uso del equipo

89Refrigerador para vinoLa temperatura se puede regular entre +6 y + 16°C.Este compartimento es ideal para conservar y refinar vinos tintos oblancos d

Seite 90 - BALDAS (bandejas) ABATIBLES

9A. Voyant de contrôle de la tension réseau (vert)B. Touche MARCHE/ARRET du réfrigérateurC. Touche de réglage de la température (pour températures plu

Seite 91

90Conservar el vino en la oscuridad. La puerta del refrigerador es dedoble vidrio oscuro y anti UV para proteger el vino de la luz si elrefrigerador e

Seite 92

91F - Indicador ON/OFF G - Tecla ON/OFF aparatoH - Tecla para la regulación de la temperatura (temperatura más alta)I - Indicador de la temperatur

Seite 93 - Apagado del aparato

92Pantalla de la temperaturaLa pantalla de la temperatura puede mostrar varias informaciones.• Durante el funcionamiento normal se muestra la tempera

Seite 94

93Si la función FROSTMATIC no se anula manualmente, los componentes elec-trónicos del aparato la desconectan después de unas 24 horas. Se apaga elindi

Seite 95 - Descongelación

94Congelación y sobrecongelaciónVuestro congelador es apto tanto para conservar sobrecongelados comopara congelar alimentos frescos.Atención• La tempe

Seite 96 - Limpieza y cuidados

95Cubitos de hielo1. Llenar hasta los 3/4 la bandeja del hielo con agua fría y ponerla en el cajóncongelador.2. Para sacar los cubitos listos basta to

Seite 97 - Qué hacer si

96Limpieza y cuidadosPor motivos de higiene se debería limpiar siempre y con regularidad el inte-rior del aparato, incluidos los accesorios.¡Advertenc

Seite 98

97Los depósitos de polvo en el condensador, situado en la parte trasera delaparato, reducen notablemente la potencia de enfriamiento por lo queaumenta

Seite 99 - Refrigerador para vino

98Alimentos demasiado calien-tesEl aparato está instalador allado de una fuente de calorLa temperatura no está regu-lada correctamenteVer párrafo “Pue

Seite 100 - Con reserva de modificaciones

99Disposiciones, Normas, DirectivasEl aparato ha sido proyectado para la utilización doméstica y ha sido fabri-cado según las normas vigentes para es

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare